>> Vous êtes curieux... D'où vient-elle, que fait-elle ? Eléments de réponse.
SOMMAIRE
Motivation - 1. Parcours professionnel - 2. Formation & diplômes - 3. Travaux personnels
4. Compétences complémentaires - 5. Disciplines étudiées - 6. Centres d'intérêt
Motivation
J'apprécie d'évoluer dans des milieux sensibles à l'égalité des droits, la politique, l'expression culturelle et artistique, le respect de la nature et de la biodiversité, et de mettre mon énergie au service de ces causes.
Dans les fonctions de professeur d'anglais, après avoir exploré divers secteurs et organisations, je m'attache à réserver mon travail à des équipes stables et dynamiques inspirées d'humanisme, pour lesquelles priment la cohérence pédagogique, un esprit propice à l'épanouissement de chacun dans le collectif, et le respect de la personne et de son travail.
Dans les fonctions de traductrice et interprète, mon éventail de compétences est au service d'organisations adoptant une démarche éthique, pour communiquer, négocier, échanger, diffuser, faire connaître et contribuer à progresser vers une société meilleure.
1. Parcours professionnel
- Professeure d’anglais
- Professeure d'anglais contractuelle à l'Université de Bretagne Occidentale (UBO), Licence 1 et 3 en Sciences sanitaire et sociale, Licence 1 et 3 en STAPS, Licence 1 en Lettres (toutes filières confondues) et Licence 1 en Economie et gestion ; BREST, dans les quatre facultés de Médecine, des Sciences, des Lettres, de Droit, économie et gestion, à temps partiel - Année universitaire 2017-2018 (poste supprimé par restriction budgétaire)
- Chargée de cours à l'Université de Bretagne Occidentale (UBO), 1e année du DUT du tertiaire GEA & Licence professionnelle comptabilité option fiscalité ; QUIMPER, IUT, 2011 à 2014.
- Chargée de cours à l'IFRIA en partenariat avec l'Université de Bretagne Occidentale (UBO), Licence Professionnelle en Management de l'Industrie Agroalimentaire ; IUT, QUIMPER - Année universitaire 2011-2012
- Auteure d'épreuve d'anglais écrite officielle et correctrice ; Préfecture, QUIMPER - Avril-Mai 2011
- Intervenante du Programme SUP Business School "Quelques clefs pour un oral sans faille" ; Institut Supérieur Européen de Gestion, NANTES - Avril 2010
- Bachelor Marketing & Vente + BTS du tertiaire en alternance : Management des Unités Commerciales, Négociation Relation Client, Professions Immobilières, Assurance ; École Finistérienne de Commerce et de Gestion, devenue ECORIS, puis ECOGES, QUIMPER - CDD de septembre à juin, de 2008 à 2011
- Bac et BTS du tertiaire en parcours individualisés : Bac Pro ; BTS Management des Unités Commerciales, BTS Négociation Relation Client, BTS Assistant de Direction, BTS Assistant de Gestion PME-PMI, BTS Comptabilité Gestion des Organisations ; Groupe Initiative Formations, QUIMPER - CDD de septembre à juin, de 2006 à 2011
- Adultes en cours du soir, niveaux beginners à intermediates, encadrement de voyage, mise en place d’une petite bibliothèque interne mutualiste, organisation de jeux en anglais et d'un "salon de thé" lors de fêtes de fin d'année, et d'interventions extérieures ("the making of bread", 2011) ; MJC - MPT de Kerfeunteun, QUIMPER - 11 ans de cours du soir, de 2003 à 2014.
- Cours particuliers collégiens, lycéens, candidats aux concours, professionnels, particuliers voyageurs désireux de communiquer, cadres d'entreprise, etc. ; QUIMPER - C.E.S.U. Depuis 2006
- Collèges et lycées, vacations en collèges (collèges Max Jacob, La Tourelle, La Tour d'Auvergne, Paul Langevin, René Laennec, Pierre Stéphan... - Lycées Brizeux, Likès...) ; Académie de Rennes, QUIMPER et FINISTERE SUD - Depuis 2000
- Centre de Formation : anglais général, industriel et technique, Bac Pro Électrotechnique, Énergie, Équipements Communicants ; BP Installations et Équipements Électriques, Menuisier ; Centre de Formation des Apprentis AFOBAT 29, QUIMPER - CDD de 2004 à juin 2005
- Professeur d’anglais répétiteur, remplacement, C.N.E.D. (Centre National d’Enseignement à Distance), QUIMPER - 1999
- Tutrice d’informatique, étudiants en DEUG d’anglais ; Université RENNES 2 - 2e semestre 2004
- Traductrice Technique et Généraliste – Interprète anglais-français – Terminologue
- Standardiste et Chargée d'accueil, Radio France station Breiz Izel, Quimper, CDD remplacements de 1998 à 1999
- Professeure de français langue étrangère en écoles anglaises
- Professionnelle de la petite enfance
- Professeure de solfège, cours particuliers, GRANDE ISBERGUES (62) - année 1985-1986
Agrément d’Interpol pour mon activité de traduction anglais – français - 2006
DESS - MASTER en ingénierie linguistique, langues & techniques anglais-français (Bac +5) = formation de traductrice, relectrice, sous-titrage, etc., mention Très bien, Centre de Formation des Traducteurs, Terminologues et Rédacteurs, RENNES 2 - 2004
Stages de perfectionnement en traduction spécialisée, terminologie, révision et localisation anglais – français, Centre de Recherche Appliquée en Ingénierie Linguistique Documentaire et Multimédia, RENNES 2 -2003 - 2004
Diplôme universitaire de Traducteur Généraliste à Orientations Spécialisées, anglais commercial, technique et juridique, mention Bien (Bac +3) , Université de RENNES 2 - 1998
Certificat de tutrice de stagiaires et d’employés en C.E.S., LILLE - 1994
Diplôme d’État d’Éducatrice de Jeunes Enfants, École d’Éducateurs de Jeunes Enfants, LILLE - 1992
Études de Psychologie, niveau DEUG, Université de Lille III, VILLENEUVE D’ASCQ – 1985-1987
BAFA, UFCV, RÉGION NORD – PAS-DE-CALAIS – 1986
BAC A2 (Philosophie, allemand LV1, anglais, espagnol), Lycée Gambetta, ARRAS – 1985
3. Travaux personnels
Création de jeux et matériaux pédagogiques pour l’apprentissage des langues étrangères par des groupes de niveau hétérogène, expérimentés en Grande-Bretagne puis en France, depuis 1995. Par exemple :
Mémoire de psychopédagogie: « Le jeu, facilitateur de l’apprentissage du langage chez les enfants en collectivité », présenté au Diplôme d’État d'Éducateur de Jeunes Enfants, 1992, LILLE (59).
Étude sociologique : « L’impact des nouvelles technologies sur l'intégration des personnes sourdes et malentendantes », présentée au Diplôme d’État d'Éducateur de Jeunes Enfants, 1992, LILLE (59).
La plaque bilingue « Le Quai Russe », Concarneau (traduction de 1999).
4. Compétences complémentaires
5. Disciplines étudiées depuis 1986
DU : Programme du diplôme de Traducteur Généraliste à Orientations Spécialisées
EEJE : Ecole d'Educateurs de Jeunes Enfants de Lille (alors rue Vauban, désormais intégrée au centre de formation des travailleurs sociaux)
Sciences humaines & Education
Méthodes éducatives (Decroly, Deligny, Freinet, Carl Rogers, etc.) : 2 ans à l'EEJE
Pédagogie : 3 ans - 2 ans à l'EEJE, enseignement de Bertille Thery + 1 ans à Lille III.
Psychologie générale : 4 ans (2 ans à Lille III + 2 ans à l'EEJE, enseignement du Dr Rosa Caron, MCF-HdR psychologue, maître de conférence en psychopathologie et psychologie clinique)
Psychologie cognitive : 2 ans - Lille III
Psychologie sociale : 4 ans - 2 ans à l'EEJE, enseignement d'Anne-Marie Geoffroy + 2 ans à Lille III
Psycho-pédagogie : 2 ans - EEJE
Sociologie : 4 ans - 2 ans EEJE + 2 ans à Lille III.
Littérature enfantine : 2 ans EEJE
Expression corporelle : 2 ans EEJE + stages de perfectionnement à Paris. Cours de Valentine (inspirée par Isadora Ducan)
Eveil scientifique de l'enfant : 2 ans EEJE, enseignement de Bertille Thery.
Eveil musical de l'enfant : 2 ans EEJE. Cours des musiciens de Cric-Crac Compagnie.
Pédiatrie : 2 ans EEJE, cours du Dr Leclerc, pédiatre au CHU de Lille.
Traduction
Informatique : création de bases de données terminologiques ; clonage de sites Web ; codage : Master Rennes II
Localisation (= Traduction et adaptation de sites Web avec Dreamweaver) : Master Rennes II
Relecture & Correction : Master Rennes II
Sous-titrage : Master Rennes II
Terminologie / Lexicographie : Master Rennes II. Voir : http://www.terminologie.net/sys/acc_sys.htm
Traduction généraliste : DU Rennes II
Traduction éditoriale : Master Rennes II
Traduction juridique : DU Rennes II
Traduction économique : DU Rennes II
Traduction technique : DU Rennes II
Autres
Musique voir rubrique 6. Centres d'intérêts
6. Centres d'intérêt

Art & culture...
Cinéma en V.O., lecture, concerts, théâtre, galeries d'art, manifestations diverses.
Apprentissage du persan, magnifique langue indo-européenne écrite avec les caractères de l'arabe.
Je suis sensible à l'expression artistique, en particulier la musique, la sculpture et les portraits sous toutes les formes (photo, peinture, théâtre, modelage, cinéma, littérature...).
Sport & Nature...
Voile (je débute sur habitable), natation.
Géocaching, randonnée pédestre, vélo (promenade et déplacements quotidiens)
Jardinage et cuisine biologiques, écologie dans la vie de tous les jours

Pratique très dilettante du dessin, de la peinture et du modelage.
Chant - élève du Conservatoire supérieur national de musique de Lille, soprano dans le choeur semi-professionnel du conservatoire, 1994, et du Conservatoire de Roubaix en chant lyrique de 1992 à 1995 ; chanteuse de groupe de blues et rock français à Lille (1991-1992) et de musique tzigane et chanson à "gouaille" (Brest).
Mes mots clefs
Créativité - Esprit d'équipe - Fiabilité - Liberté d'expression - Echange - Convivialité - Partage - Apprentissage perpétuel - Esprit positif et optimisme malgré tout - Humour - Respect du travail de chacun.
Claire Dionet - Quimper
< Précédent | Suivant > |
---|